映画 英語名言

「タイタニック」の名言を英語で!【シーンと一緒に振り返る】

 

ひとみ
今回は、タイタニックの名言を英語で紹介します

 

最近、中学生ぶりにタイタニックを見ました。

大人になって改めて見ると、人生について見直したくなるような、感動的な場面がたくさん。

映画を見終わるころには、深みのあるジャックとローズの名言で涙が止まらなくなりました。

この記事では、「タイタニック」の心がジーンっとした名言を、そのシーンの解説と一緒にご紹介します

この記事を読んでみて、「また、タイタニック見てみようかな」と思っていただけたら嬉しいです。

好きな映画で楽しく英語を学んでいきましょう♪

 

・1.「タイタニック」の名言

 

映画「タイタニック」の名言を、シーン別にご紹介していきます♪

 

・I'm flying! Jack! - Rose

「空を飛んでるわ!」by ローズ

 

ローズは、「親から決められた人生を送るしかない」と苦しんでいました。

ジャックから告白をされましたが、「あなたとは一緒になれない」とジャックを突き放します。

でも、ローズは考え直し、ジャックとともに生きていくことを決意します。

このセリフは、ローズが自分の決意をジャックに伝え、自由になったことを噛みしめているときの名言。

 


 

Rose:  I changed my mind.

(考え直したの)

Jack:  Gimme your hand. Now close your eyes, go on.

(手を貸して。目を閉じて。さあ)

Jack: Now step up. Now hold on to the railing. Keep your eyes closed, don't peek.

(ここへ。手を手すりに。のぞくなよ)

Rose: I'm not.

(いいわ)

Jack: Step up on the railing. Hold on, hold on. Keep your eyes closed. Do you trust me?

(柵に登って。つかまって。まだ目は開けないで。僕を信じてる?)

Rose: I trust you.

(信じるわ)

Jack (opens Rose's arms): All right. Open your eyes...

(よし。目を開けて。)

Rose: I'm flying, Jack!

(空を飛んでるわ!)

 


 

「タイタニック」で、最も美しいシーン。

 

「ジャックと供に、新しい人生を歩んでいく」

「窮屈な世界を抜け出し、自由に生きていく」

 

そんな喜びを実感するローズの心境が伝わってきました。晴れ晴れとした気持ちでいっぱいになります。

 

・I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. - Jack

「人生は贈り物であってそれを無駄使いしたくないんです」by ジャック

 

ローズが船から転落しそうになったところを救出したジャック。

そのお礼として、ローズの婚約者から豪華なディナーに招待されました。

食事中、ジャックを良く思わないローズの母親から、ジャックを見下すような言葉を言われました。

この名言は、それに対するジャックの発言です。

 


 

Rose's mother:And you find that sort of rootless existence appealing, do you?

(地につかない生活は楽しいの?)

JackI mean, I got everything I need right here with me.

(必要なものはそろっています。)

JackI got air in my lungs, a few blank sheets of paper.

(健康な体とスケッチ・ブック)

JackI mean, I love waking up in the morning not knowing what’s gonna happen or, who I’m gonna meet,

(朝目を覚ますと、また道に一日が始まる。)

Jackwhere I’m gonna wind up. Just the other night I was sleeping under a bridge and now here

(何が起こるかわからない。橋の下で眠ることもあれば、)

JackI am on the grandest ship in the world having champagne with you fine people.

(今は世界一の豪華客船でシャンパンを飲んでる)

JackI figure life is a gift and I don't intend on wasting it.

(人生は贈り物であってそれを無駄使いしたくないんです)

 


 

他人にどう言われようと、自分の生きたいように生きるジャックの強さに感心しました。

私たちは他の人の暮らしぶりと比較して、自分の人生を卑下しがちですが、ジャック言う通り。

せっかく与えられた人生、自分らしく生きたいものですね。

 

・ Winning that ticket was the best thing that ever happened to me - Jack

「船の切符は人生で最高の贈り物だった」by ジャック

 

タイタニック号が沈没し、冷たい海の上に浮かぶローズとジャック。

救助のボートが来るのを待つ間、助かる望みをなくしそうなローズに、ジャックがかけた名言。

 


 

JackListen, Rose. You’re gonna get out of here, you’re gonna go on and you’re gonna make lots of babies,

(ローズ、君は無事に助かる。助かって、子供をたくさん産むんだ)

Jackand you’re gonna watch them grow.

(彼らを育てて、)

JackYou’re gonna die an old… an old lady warm in her bed, not here,

(年を取って、温かいベッドで死ぬ。)

Jacknot this night. Not like this, do you understand me?”

(今夜、こんなところで死ぬんじゃない。いいね?)

JackWinning that ticket was the best thing that ever happened to me.

(船の切符は人生で最高の贈り物だった)

JackIt brought me to you. And I'm thankful, Rose. I'm thankful.

(君に会えたから。神に感謝してる。感謝しきれないよ)

JackYou must do me this honor... promise me you will survive... that you will

(約束してくれ。僕のために。絶対に生き残ると)

Jacknever give up... no matter what happens... no matter how hopeless...

(何があってもあきらめないと。望みを捨てないで)

Jackpromise me now, and never let go of that promise.

(約束して。守ってくれるね?あきらめないで)

Rose: I promise. I'll never let go. I'll never let go, Jack.

(約束する。あきらめないわ)


 

ローズへの愛情がめいっぱい伝わってくるセルフです。

もう涙が止まりませんでした( ;∀;)

 

・He exists now... only in my memory. - Rose

「彼は私の心の中に生き続けているの」by ローズ

 

101歳のおばあちゃんになったローズが、ジャックを想って発言したセリフです。

ローズがジャックと過ごした時間はたった数日間。

それでも、ジャックとの出会いでローズの世界は大きく変わりました。

こんなに時が経っても、心にジャックが生き続けていると思うと、胸がいっぱいになります。


 

Lewis Bodine: We never found anything on Jack -- there's no record of him at all.

(ジャックに関しては何も見つからなかった。彼に関する記録は一切残っていなかったです)

Old Rose: No, there wouldn't be, would there? And I've never spoken of him until now... Not to anyone... Not even your grandfather.

(えぇ、あるはずないわ。彼のことはいままで誰にも話さなかったの。あなたのおじいさんにもね)

Old Rose: A woman's heart is a deep ocean of secrets.

(女の心には海のように深い秘密があるの)

Old Rose: But now you know there was a man named Jack Dawson and that he saved me, in every way that a person can be saved.

(ジャック・ドーソンは私を救ってくれたの、あらゆる意味でね)

Old Rose: I don't even have a picture of him. He exists now... only in my memory."

(彼の写真すら残ってないけど、彼は私の心の中に生き続けているの)

 


 

最後のシーンでは、ローズは温かそうなベッドの上で安らかに亡くなりました。

ジャックと最後に交わした約束通りに。

ローズの寝室には、いくつもの写真が飾ってありました。

乗馬をしている写真、飛行機の前に写っている写真など。

ジャックと「いつかやってみたい」と話していたことを実現したのがわかります。

 

・2.まとめ

いかがでしたか?

「タイタニック」は歴史に残る恋愛映画の名作。

「美しい音楽」、「感動的なストーリー・セリフ」、「美しすぎるレオ様」と見どころいっぱいです。

ぜひ映画を見て、言葉だけでは伝えきれない感動を楽しんでください♪

-映画, 英語名言

Copyright© OKOMORI英会話 , 2021 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.